wildcat2030:

Could the language we speak skew our financial decision-making, and does the fact that you’re reading this in English make you less likely than a Mandarin speaker to save for your old age? It is a controversial theory which has been given some weight by new findings from a Yale University behavioural economist, Keith Chen. Prof Chen says his research proves that the grammar of the language we speak affects both our finances and our health. Bluntly, he says, if you speak English you are likely to save less for your old age, smoke more and get less exercise than if you speak a language like Mandarin, Yoruba or Malay. (via BBC News - Why speaking English can make you poor when you retire)
“As we did our research, you could see there was a big difference in the way monolingual and bilingual children processed language. We found that if you gave 5- and 6-year-olds language problems to solve, monolingual and bilingual children knew, pretty much, the same amount of language. But on one question, there was a difference. We asked all the children if a certain illogical sentence was grammatically correct: “Apples grow on noses.” The monolingual children couldn’t answer. They’d say, “That’s silly” and they’d stall. But the bilingual children would say, in their own words, “It’s silly, but it’s grammatically correct.” The bilinguals, we found, manifested a cognitive system with the ability to attend to important information and ignore the less important.”
“It has been suggested, for example, that there are different rules governing the way in which men and women participate in a conversation. A common source of misunderstanding is the way both parties use head nods and mhm noises while the other is speaking - something that women do much more frequently than men. Some analysts have suggested that the two sexes mean different things by this behaviour. When a woman does it, she is simply indicating that she is listening, and encouraging the speaker to continue, but the male interprets it to mean that she is agreeing with everything he is saying. By contrast, when a man does it, he is signalling that he does not necessarily agree, whereas the woman interprets it to mean that he is not always listening. Such interpretations are plausible, it is argued, because they explain two of the most widely reported reactions from participants in cross-sex conversations - the male reaction of ‘it’s impossible to say what a woman really thinks’, and the female reaction of ‘you never listen to a word I say’.”
“Where there are linguistic affinities, then because of the common philosophy of grammar (I mean: due to the unconscious domination and direction through similar grammatical functions), it is obvious that everything lies ready from the very start for a similar development and sequence of philosophical systems; on the other hand, the way seems as good as blocked for certain other possibilities of interpreting the world.”
falsedawn: an early draft of Mendeleev’s table of chemical elements (1869) [see also] […] I was amazed to recently find out about Mendeleev’s relationships with the Sanskritists of his time. From his Wikipedia page: For his predicted eight elements, he used the prefixes of eka, dvi, and tri (Sanskrit one, two, three) in their naming. […] By giving Sanskrit names to his “missing” elements, Mendeleev showed his appreciation and debt to the Sanskrit grammarians of ancient India, who had created sophisticated theories of language based on their discovery of the two-dimensional patterns in basic sounds. According to Professor Paul Kiparsky of Stanford University, Mendeleev was a friend and colleague of the Sanskritist Böhtlingk, who was preparing the second edition of his book on Pāṇini at about this time, and Mendeleev wished to honor Pāṇini with his nomenclature. Noting that there are striking similarities between the periodic table and the introductory Śiva Sūtras in Pāṇini’s grammar, Prof. Kiparsky says: [T]he analogies between the two systems are striking. Just as Panini found that the phonological patterning of sounds in the language is a function of their articulatory properties, so Mendeleev found that the chemical properties of elements are a function of their atomic weights. Like Panini, Mendeleev arrived at his discovery through a search for the “grammar” of the elements…

falsedawn:

an early draft of Mendeleev’s table of chemical elements (1869) [see also]

[…] I was amazed to recently find out about Mendeleev’s relationships with the Sanskritists of his time. From his Wikipedia page:

For his predicted eight elements, he used the prefixes of eka, dvi, and tri (Sanskrit one, two, three) in their naming. […]

By giving Sanskrit names to his “missing” elements, Mendeleev showed his appreciation and debt to the Sanskrit grammarians of ancient India, who had created sophisticated theories of language based on their discovery of the two-dimensional patterns in basic sounds. According to Professor Paul Kiparsky of Stanford University, Mendeleev was a friend and colleague of the Sanskritist Böhtlingk, who was preparing the second edition of his book on Pāṇini at about this time, and Mendeleev wished to honor Pāṇini with his nomenclature. Noting that there are striking similarities between the periodic table and the introductory Śiva Sūtras in Pāṇini’s grammar, Prof. Kiparsky says:

[T]he analogies between the two systems are striking. Just as Panini found that the phonological patterning of sounds in the language is a function of their articulatory properties, so Mendeleev found that the chemical properties of elements are a function of their atomic weights. Like Panini, Mendeleev arrived at his discovery through a search for the “grammar” of the elements…